大哥些。帮忙翻译下这个英文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 14:21:53
swear,by the moon and the stars,I have ever loved you deeply!I never told you,I wanna hold you!I have ever wanted be with you!I will see you in the sunlight,I will hear your voice everywhere,I will run to tenderly hold you,But,darling,you will not be there!I still loving you and I will be right behind you!It is a sercert!

5分我也翻!

对着月亮和群星发誓

我曾一直深爱着你 但从来没有和你提起

我想要抱着你 曾想要你和在一起

我会在日出时间和你相见 听你的声音在每个角落

我要温柔的奔向你 抱紧你

但是 亲爱的 你已经不会再在那里

我依然会爱着你 永远守护着你 这是个秘密

PS:你读了我翻译的 才会觉得有诗的感觉而不仅仅是翻译词语
我一点都不懂诗 但是我觉得这段文字很值得品味
虽然英文诗给我感觉更像是歌曲而没有中文的意境

我对着星星和月亮起誓,我永远深爱你。从未向你说起,我是多么的想抱紧你。我想永远伴随着你,和你在一起。我在日晕中看到你的身影,你的声音时时刻刻在耳畔回响。我想温柔的拥你入怀,但是,亲爱的,你却不在我身边。我仍然爱你,我愿一直在你的身后注视你。这是一个不能说的秘密。

翻译的不好- -我有些词穷

星星和月亮为我作证 我曾深深的爱着你。从未对你提起 我多想抱着你。曾想一直陪着你,睁开眼就能见到你 ,耳边充满你的声音,拥你入怀。但是,亲爱的,虽然你不会来到我身边,我却依然爱你,让我在你身后默默的注视你就好。
没有人知道这一切。

最要紧的是不可起誓,月亮和星星,我已经爱过你我从来没有告诉过你,我只想抱着你我曾希望与你们众人同在。阿们我将看见你在阳光下,我要细听你的声音,我就跑过去温柔地拥抱你,可是,亲爱的,你不会在那里!”我仍然爱着你,我必作你的后盾这是一个sercert !