还是关于越南语语音的疑问

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/25 21:43:17
非常感谢lijiangang0571上次的解答,但是部分语音我还是有点疑问,所以特此再开一贴继续求问,如有其他高手愿意见教也非常欢迎:

您说“ng只有一个音,但不是ne,是把舌头往嗓子里收,然后发的音”我知道是憋着点发出来的感觉,但是具体音更近似于n?h?还是e?(汉语拼音)呢

您说词汇中“s”北方音是se(汉语拼音)而非she(汉语拼音),那么跟“x”的区别又在哪里?

đ我在大多数词汇中听着更像de的重音而非te的重音?是因为南北方差异么?还是就是介乎二者之间?如果北音应为te的重音,那么跟th(越语)的差异就在轻重上么?

若tay中的a是ă,而且y要读出来,那么读音近似呆一,还是稍微把呆拖长一点呢?

若结尾c/t/p均发音,就是那种入声或是收音,可是很多词是入声的,比如thịt,我听教程/词典等发音都是到i很短促的收住,后面的t完全没有表现,是入声词的特例么?即使其他音调的词,这些结尾的c/t/p等我即使开最大声也很难听出来具体的发音(只是隐隐约约有一点轻声?)音本身跟字音原来的发音有差异么?

关于ho(越语)的问题,我按照某字音教程学的子音和母音,习惯于把o发音作(ao噢)ô发音作(ou欧)还有e作(ai哎)ê作(英字母A),所以我感觉hoa(越语)如果连读应该近似(haoa蒿阿这样子)是因为我可能连o(甚至更多母音)本身都没读对?

以上,再次期盼以及拜谢您的指教!

您说中文的花实际上似khoa,可是我反复咂摸平时发音感觉完全没有要同时咬kh的意思啊,就是单纯的hua一下。。。要是khua不就成了(克乌啊-夸)?
关于尾部c/t/p那一条中 重声(Nang)误写成入声了。。。抱歉

对đ 那一条似乎我误解您的意思了。。。您的本意是说đ是越文t的重音是把?那么我对đ=汉语拼音de的重音理解是否有误?

1、ng:如果你是北方人,这个音确实不好发,但如果你看过<<武林外传>>,里边佟掌柜的名言「额滴神啊」中的「额」即以此音为声母。发音方法:(1)轻轻张口,(2)用鼻子发出「嗯」的音就行了。这样你再拼上元音就OK了。
2、s/x:河内音是不区分这两个辅音的发音的,即二者发音一致,只是在拼写上有区别而已。与此相同的还有辅音tr/ch。
3、đ:辅音đ它并不是重音不重的问题,而是辅音đ是一个浊音。浊音发音时要同时振动声带。其发音方法可以这样认为,即đ是汉语拼音nd的合体。发汉语拼音d前,先振动声带,透过鼻腔发n的半音(即发音时舌尖不离开上齿背),再迅速发汉语拼音的d。
4、tay:元音ay中,a是ă,而ă是一个短音。如果说ai中a发全音,i也发全音,而在ay中,a就只发1/3音。即在ay中,a的长度只有ai中的1/3长。你只要缩短a的音长就好了。与此相同的还有ơi/ây等。
5、尾音:尾音c/ch/p/t不是不发音,只是其没有除阻阶段。用白话来说,当你发一个有尾音的单词时,如thịt:当你念完thị时,迅速将舌尖顶住上齿背,做作辅音t的发音动作,阻住气流就算发音完成了,不用像英语那样把t发音出来就错了。这就叫没有「除阻阶段」。同理可证ch/p/t。再如cấp,当你发完cấ后,迅速将双唇合上,阻住气流就OK了。
6、o/ô:你要是把o发音成ao就错了,这个元音应该如英语中hot、dog中的o,即发音部位与ô同,只是发音开口度比ô要大得多。而ô的发音与汉语拼音o同。越文hoa中,o是作为一个介音存在,其发音实际上为u(国际音标记作/w/,所以hoa应发音为/hwa/(花)。
7、e/ê:元音e的发音类似方英文中bed中的e。而ê的发音部位与e同,但开口度比e小。这两个音都是单音,而汉语拼音ai和英文字母A的发音为双音,不能等同。
8、kh:辅音kh的发音的感觉,有点象平时咳痰时的那个样,即喉咙发生摩擦而发出来的。汉语中的h是不需要摩擦的,所以不能等同。现在有点越南人倾向於把kh发音成/k