求以下日文翻译(知道东方系列的进更好)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 13:38:36
[02:30.24]あれよ、社员教育が行き届いてないせいよっ」[02:32.93]「おいーっす!」
[02:34.12]「诉えられても知りませんよ」[02:36.19][02:39.02]神社の巫女には业务提携を打诊中[02:44.27]お赛銭箱の収入だけではそろそろきついわ[02:49.51]神社の巫女にはM&Aを打诊中[02:54.91]今时神社も个性を出さなきゃ[02:57.59]幻想郷でもやってられないわ[03:00.32]「おいーっす!」[03:00.78]损益分岐の境界いじったら[03:05.68]储かりすぎて困ってるのよ[03:11.31]税金逃れ お手の物[03:15.82]これ游惰な金隠し[03:19.42]「おいーっす!」「あ~うまいこと言った♪」[03:21.65]スキマから 暮らしを见つめる[03:26.91]カリスマ社长にお任せよ[03:30.99](う~~~~ ボーダー商事!)[03:32.08]目指すのよ 业界No1[03:37.62]お客さま何さま[03:40.87]「オンリーワンが大事よね~」[03:42.11]「おぉ~!!」[03:42.93]スキマには お仕事てんこ盛り[03:48.23]ゆかり社长に休みなし[03:52.31](う~~~~ ボーダー商事!)[03:53.48]目指すのよ ベターな幻想ライフ[03:58.92]私たちのビジョン[04:05.20]「あ~~~~~~~ 働くのも饱きたわ~」[04:07.99]「さっ、定时退社よっ」[04:09.83]「お勤め御苦労様です!」[04:11.84]「ちょっと社长、玄関から出てくださいよぉ」
东方东方想幽森雏的一首歌

(あれよ、社员教育が行き届いてないせいよ)
  (诉えられても知りませんよ)

  (那个的原因是职员教育没周到哟 )
  ( 被告我也不知道哟 )

  神社の巫女には 业务提携を 打诊中
  お赛銭箱の 収入だけでは そろそろ キツイわ
  神社の巫女には M&Aを 打诊中
  今どき神社も 个性を出さなきゃ 幻想郷でもやってられないわ~
  (オンリーワンが大事よね~)(おー)

  神社的巫女 业务合作 询问中
  仅仅香油钱箱的 收入 就要小题大做
  神社的巫女 M&A 询问中
  当代神社不表现 个性 幻想乡呀 也没有光明~
  ( only one大事哟~ ) ( 喔~ )

  损益分岐の 境界いじったら 储かりすぎて 困ってるのよ
  税金逃れ お手の物 これ游惰な 金隠し~
  (あ、上手いこと言った)

  如果操作损益分歧的境界 就会赚过多 感到为难
  神乎其技的逃税 游手好闲的金隐能够做到~
  ( 啊,说了很上手的事 )

  スキマから 暮らしを见つめる カリスマ社长に お任せよ
  目指すのよ 业界ナンバーワン お客様何様
  (ボーダー商事!)

  由隙间凝视生活 是身为领导人的超凡魅力社长的任务
  以成为业界NO.1为目标 服务任何客户

  スキマには お仕事てんこ盛り 紫社长に 休みなし
  目指すのよ ベターな幻想ライフ 私达のビジョン

  隙间的工作超多 紫社长无法休息
  以使幻想乡人民有好一些的生活为目标 那是我们的理想

  (あ~あ…働くのも饱きたわ~…さ、定时退社よ)
  (ちょっと社长、玄関から出てくださいよぉ)

  ( 啊~啊…工作也腻了~…好,定时下班哟 )
  ( 社长偶尔也从玄关出来吧 )
  ------------------------------