たぶん今あなたが同じような恋に落ちたから、感动されたかも这句话什么意思

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/21 11:20:29
たぶん今あなたが同じような恋に落ちたから、感动されたかも这句话什么意思

大概是(因为)你坠入了相似的恋情、才如此地被触动(感动,打动亦同)
---------------------
希望能帮到你~O(∩_∩)O~

たぶん 可能
今あなたが同じような 现在你也有相同的感觉
恋に落ちたから 坠入爱河
感动されたかも 也有感觉

可能你也有(与我)相同的感觉 彼此坠入爱河—————— fall in love~~~

“可能你现在也遇到了同样的恋情,所以可能被感动了”
要说得文学点,恋に落ちたから,可以翻译成坠入爱河,要直白点像我这样翻译也可以,意思都差不多
感动されたかも:される,这个是被动态
かも完整的是说:かもしれない
感动,这个是サ变,如果要翻译成“感觉”,那就不能用这个词

それなのに人はどうして同じような过ち あと何度缲り返したら后悔できるの(日译中) 翻译:会えなくても记忆をたどって同じ幸せを见たいんだあの香りとともに花火がぱっと开く! 私はあなたを爱するあなたに同様にいっそう多い自由があることを愿う什么意思 同じように的意思是? 日语问题:XXXは同じにしたいのであれば 会えなくても 记忆をたどって 同じ幸せをみたいんだ 金メダルじゃないが、金に同じ と书くメダルは どう メダル ですか どうして なぜ有何不同? 同じなこと言ってばっがりなんて意味ないじゃないの? 日语问题:画像名については以前と同じになっていなければいけません。