急求翻译一句话~~~~~~~~有追加分~~~~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 23:27:52
帮我将其翻译成日语:“希望和你有段千年之恋,但我一无所有,只剩对你的怀念。”这是出自电影《源氏物语》里的一句和歌,有图片但是图片上的日语我认不出来。下面的连接是图片,希望能给你们提供点帮助

千年をももろともにと思ししかど、限りある别れぞいと口惜しきわざなりける。
是日语中的古文,语法与现代日语略有不同。

君と千年の恋を体験したいが、私は何一つない、だから、君に対する思うしかない。

私はあなたに段落と千年之恋と思っているが、何も覚えているあなたのために左

说实话,那个不是和歌。你看楼上的原文就明白了吧。

大概的意思是:
(他)愿意(跟夫人)一起生活一千年之久。但人生有限,总有离别,真遗憾。

当然,原文是更优雅的哦