不是说日本人不懂简体,为什么日语里 残念 的 残 字是简体字?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 08:03:38
不是说日本人不懂简体,为什么日语里 残念 的 残 字是简体字?
我的残念是直接用 日语输入法输入的,输入法裏显示的就是 残念。
不管怎麼说,直接在输入法裏打出来时就是 简体的 残
电饭锅

日语里的残右边也是两横一撇。有的网,如“百度”会将我们输入的日语字自动转为简体,可能你就看到简体了。
另外,日本又新推出了简体字规定,一些当用汉字跟中文写法基本一样了。比如 “国”,以前里面是个 “或”的。

这要问百度

你在别处看就不是简体了

因为你打完了一提交脑残百度就自动给换成简体字了

是繁体字阿
仔细看,它的残右边是三横!

这是一些网站在显示的时候把一些字显示成简体了。日语没有简体汉字,如果出现那就叫错字了- -

被。百。度。河。蟹了。。。

残念(ざんねん)

残的右边是三横