请帮忙翻译下“游助”的歌词!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/03 02:39:25
たんぽぽ
作词∶游助
作曲∶イイジマケン/ピエール/游助
歌∶游助
仆らは同じ时代に偶然生まれてきた
亲の胸に抱かれ 爱され生きてきた
仆らは広い地球で偶然惹かれあって
これから先共に生きると誓ったんだ
仆が死ぬまでは生きてると
ささやいてくれたあの日の夜中
街灯の下で决めた
谁より生きてやる
爱してるっちゅう手纸
不器用なこんな仆に
优しくチューする女神
闻いたら胸にしまっといて
あぁこの歌に托すぞ
幸せの誓い
仆らは同じ时间を手を取り过ごしてきた
どんなに辛く苦しいときも离さずに
気付いていたんだ仆ら 幸せになることを
お互い爷ぃ婆ぁになっても笑ってんぞ
いつの日か2人ケンカして
シンとなり家出たおまえを
チャリンコを漕いで见付け
ごめんて手握った
爱してるっちゅう手纸
不器用なこんな仆に
优しくチューする女神
闻いたら胸にしまっといて
あぁこの歌に托すぞ
幸せの誓い
あんがとな亲父と生んでくれたお袋
なんだかんだ俺でもこいつ见つけた
昔からの仲间や世话になった方々
これからも様々なことがあるでしょう
远くなったあの人 今も胸の中にも
ちゃんときっとずっと一绪 どんな时でも
もしいるなら神様 届けたいよ花束
春生まれのタンポポ そして言うよ 何度も
ありがとうっちゅう手纸
心からのありがとう
でも最初で最后の手纸
耻ずかしいから一度だけ
あぁこの歌に托すよ
幸せの誓い
あぁこの言叶に托すよ
はじめての手纸
另外,请标注出汉字的假名读音~~谢谢

「たんぽぽ」蒲公英

作词∶游助
作曲∶イイジマケン/ピエール/游助
歌∶游助

仆(ぼく)らは同(おな)じ时代(じだい)に偶然(ぐうぜん)生(う)まれてきた
我们偶然诞生于同一个时代

亲(おや)の胸(むね)に抱(だ)かれ 爱(あい)され生(い)きてきた
被双亲怀抱爱护生存至今

仆(ぼく)らは広(ひろ)い地球(ちきゅう)で偶然(ぐうぜん)惹(ひ)かれあって
在广阔的地球上偶然间互相吸引

これから先(さき)共(とも)に生(い)きると誓(ちか)ったんだ
我们发誓从此以后同生共死

仆(ぼく)が死(し)ぬまでは 生(い)きてると ささやいてくれたあの日(ひ)の夜中(よなか)
直到我死去前 轻语告诉我“我们活着”的那晚

街灯(がいとう)の下(した)で决(き)めた 谁(だれ)より生(い)きてやる
在路灯下 我决定了 要比谁都活的自我

爱(あい)してるっちゅう手纸(てがみ)
寄予着爱恋之吻的信

不器用(ぶきよう)なこんな仆(ぼく)に
给这样不中用的我

优(やさ)しくチューする女神(めがみ)
温柔的吻的女神

闻(き)いたら胸(むね)にしまっといて
听到的话 请谨记心中

あぁこの歌(うた)に托(たく)すぞ
寄托于这首歌的

幸(しあわ)せの誓(ちか)い
幸福的誓言

仆(ぼく)らは同(おな)じ时间(じかん)を手(て)を取(と)り过(す)ごしてきた
我们握着手度过相同的时间

どんなに辛(つら)く苦(くる)しいときも离(はな)さずに
不管多辛苦多难过也不放开

気付(きづ)いていたんだ仆(ぼく)ら 幸(しあわ)せになることを
当我们发现 我们已经得到幸福

お互(たが)い爷(じい)ぃ婆(ばば)ぁになっても笑(わら)ってんぞ
即便那时我们都变成老婆婆老