对我们来说,英语与汉语能分开吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 13:51:36
语言是表达事物的方法,比如吃饭这个“动作”,汉语叫“吃”,英语叫“eat”表达同一个动作。我们学英语时,eat-吃-动作 ,这样需要转换,如果eat-动作,这样很快,也就把英语汉语分开了,能做到吗?

可以,在英语环境中长时间生活,思维很大一部分就会转变成英文的。但是在中文的大环境下,这样做比较难。就算英语很好的,在中国的时候,看到苹果,想的也还是“苹果”。在国外呆久了,回国的人,都有这种感觉,明明想说中文来着,脱口而出的却是英语,英语的思维习惯一时转不过来。

记忆和转换再到脑中分区不同 传统的学习英语 有一个转换过程 这就必然导致 不一致 如果学习时就对着苹果说:apple 而不是 苹果的英语是什么 这样就会更好

我到了读大学才差不多形成英语思维.我自己有两个办法,看家法宝哎,第一,是只用英英词典解释生词,第二, 是多读英语原著,读上个四五本感觉就不一样罗!

不能