日本和韩国称呼男人后面为什么都要加一个君字?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/21 20:56:14
两国的文化又不通,为什么都有这个习惯!!

日语里君可不是表示尊敬
さん还可以
様算是很尊敬的了

两国文化不都是受中国影响么
同辈之间为了不显得那么客气,又不失礼仪,用个“君”
语气比中文的“先生”应该更亲近一些

君一般用作后辈或者平辈的男子
一般关系较好的 就比较随便 直接叫名字
今年来 一些公司和一些学生之间 也称呼女子为君 但是不常见
因为不是很礼貌

“君”是尊称。
两国都受中国文化影响

表示对他人的尊敬 文化不通?可以互相学习嘛!连日语都是日本把汉语转化过去的,还有什么不可以?

君是用于同辈之间的,女生对男生用的,表示礼貌
对长辈或者上级就不是用君了