日本和韩国为什么有年度汉字

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/28 17:08:08
什么时候开始的,这说明他们重视中国吗?

众所周知,我们的邻国韩国和日本在古代是没有自己的文字的,后来才借用中国的汉字记录自己的语言,后来才逐渐形成了自己的文字,可是直到现在,韩国语和日本语中还都包含着大量的汉字词汇。以前中国发达的时候他们觉得使用汉字是一种荣耀,可是现在中国比他们穷了、落后了,觉得比中国人高等了,就开始想淘汰掉汉字了。日本和韩国都有过想淘汰汉字的想法,比如日语中出现了很多的用片假名来表示以前汉字的词汇,现在很多的孩子取的名字都用片假名名字,而不是汉字名字;韩国语也完全用韩国文字来表示汉字的读音了,但是有时候还是必须要用汉字来书写的比如很生僻的字,还有他们户口本(可能不是户口本,不过和中国的户口本很相似)上的名字,因为韩国语的读音有时不能完全表达出来汉字的字义。甚至有些日本人想用罗马字母的样子来表示日语。他们觉得用一个自认为比自己低略的国家的文字是他们的耻辱,再加上他们那可怕的民族自尊心,所以就出现了很多韩国人和日本人在中国不会遇到的事情和状况,反而中国人在韩国或者日本却遇到了.
  日语和韩国语还有蒙古语等是同一个语系,和汉语不一样。这也可以看得出他们两个国家的联系比我们要紧密得多,文法很相近的,就像拉丁语系的英语,法语,德语。
  韩国在上个世纪7,80年代的时候书写的时候还是会用很多的汉字直接书写汉字词汇的,看起来和现在的日语差不多的样子,比如大家可以看一看《标准韩国语》这套教材的前言。可是现在他们很少用了,导致很多年轻人懂的汉字连比日本人都懂得少很多,不过幸亏他们的文字比较好读好写好学,所以韩国的文盲特别少的。可能是他们的汉字水平真的低了很多,所以他们的名字都很单调,还比不上日本人的名字起的达意(个人见解)。
  在我看来从很久的以前韩国人(因该说是朝鲜人或者是高丽人)和日本人(或者说是倭人,PS:不是琉球人,琉球人不是日本人,他们说的不是日本语,琉球是现在的冲绳,日本人侵占了琉球,还改变了他们的国家的名字)。都是使用中国的汉字,以前不会改变现在也不会改变,将来也是不可能的,汉字的词义已经深深的埋藏在每个韩国人和日本人语言里面了和内心的深处,即使他们否认。就算现在他们的语言里面出现了很多的西洋外来语,那也不能改变汉字的地位。
  我是中国人,在我上学的时候很崇拜韩国和日本的经济和文化,但随着我慢慢的长大,了解得多了以后,特别是学了日语,了