为什么日本语言里有汉字?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/28 11:50:57

因为古代日本没有文字,他们最开始直接用汉字作记载,但是因为日语跟汉语完全不同,表达起来不方便,所以后来根据汉字发明了假名,就用假名跟汉字夹杂在一起表达日本民族的语言,这就是日文。因为日语对事物的称呼跟汉语不同,所以,许多汉字要采取“训读”,比如“山”,我们写作“山”,也读做“山”,全国多一样,只有北方卷舌,南方不卷舌的差别,再加上江苏上海读做se,但是都是符合读音规则的,没有什么根本区别。但是日本人在训读时就读做“yama”,像“山下”,就是“yamaha”,“yama”是“山”的训读,“ha”是“下”的音读。
所以我们看日文,好多字都认得,可是日本人一读,发音根本就不一样。

日本文字是盛唐时期日本派使者来学的.
回国之后加一修改.成了[日本文字].

日语是汉语发展过来的.

因为英文翻译是汉字

日本早在隋朝就有“遣隋使”的到来,唐朝时鉴真六次东渡日本,更是加强了两国的友好往来,在交流中汉字便传到了日本,日本人就根据汉字创造了日文。

你会发现汉字里没有日本字,说明日本是沿袭了古汉语的优势,但是汉语的精髓它没有学到。