会英语的帮忙翻译下:People who truly loved are far more likely to love again
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 14:22:26
这句话标准的翻译是什么?还有就是有什么内涵?对我很重要,同学写的同学录。
真爱过的人很难再恋爱.
真正爱过的人会害怕再爱上一个人。因为怕受伤害,又怕伤害别人。
西雅图夜未眠》里的一句台词,虽然这部电影的主题不在于此,但这句话还是很有哲理的
真爱过的人很难再恋爱..
内涵我觉得看字面意思就够了。。
真正得到爱戴的人会更加爱戴别人
曾经沧海难为水,除却巫山不是云
真爱过的人更有可能再去爱
说你呢?爱过?
真正爱过的人是很难再爱一次的。