请翻译几句英文~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/18 11:55:53
If Death is a solitary journey then why should a Life lived in solitude - or the more solitary passages of a life - be dismissed? Should these not be credited with a special significance? What kind of realistic alliance might a man and a woman seek as they approach the close of their lives? Or should the question rather be: `What is the mode of living and self-acceptance that others will forgive and understand, and that will see us through to a good ending?' It is Brookner's language that may provide answers: expression that is precise, limpid, watchful, insistent... yet ruminative and circumspect. In the calm acuity of her observation and in her un-blinkered but compassionate gaze we see how Paul's guardian angel might at last see eye to eye with the angel who merely records.
拜托,中文都不通的,写下来有意义吗,还有人复制。

鄙视上面两个人!第一句就不伦不类,不知道用的哪里的破翻译机!!!如果死亡是一次孤独的旅程,那么,为什么我们活着的时候还要过那种孤独的生活?··················

如果死亡是一种孤独的旅程那么为何要生活在孤独的生活-或者更孤立通道的生活-被解雇?如果这些不计入了特殊的意义?什么样的现实联盟可能是一男一女,他们的做法寻求结束自己的生命?或问题,而应该是: 什么是模式的生活水平和自我接纳别人会原谅和理解,而且我们将通过一个良好的结局? 这是Brookner的语言,可以提供答案:这是表达准确,清澈,警惕,坚持...尚未反复思考和周到。在平静的视力,她在她的观察和联合国思路狭窄而且富有同情心的目光我们看到保罗的守护天使可能在去年的看法与天使谁只是记录。

如果死亡是一种孤独的旅程那么为何要生活在孤独的生活-或者更孤立通道的生活-被解雇?如果这些不计入了特殊的意义?什么样的现实联盟可能是一男一女,他们的做法寻求结束自己的生命?或问题,而应该是: '什么是模式的生活水平和自我接纳别人会原谅和理解,而且我们将通过一个良好的结局? '这是Brookner的语言,可以提供答案:这是表达准确,清澈,警惕,坚持...尚未ruminative和周到。在平静的视力,她在她的观察和联合国blinkered而且富有同情心的目光我们看到保罗的守护天使可能在去年的看法与天使谁只是记录。

如果死亡是一种孤独的旅程那么为何要生活在孤独的生活-或者更孤立通道的生活-被解雇?如果这些不计入了特殊的意义?什么样的现实联盟可能是一男一女,他们的做法寻求结束自己的生命?或问题,而应该是: '什么是模式的生活水平和自我接纳别人会原谅和理解,而且我们将通过一个良好的结局? '这是Brookner的语言,可以提供答案:这是表达准确,清澈,警惕,坚持...尚未ruminative和周到。在平静的视力,她在她的观察和联合国blinkered而且富有同情心的目光我们看到保罗的守护天使可能在去年的看法与天使谁只是记录。

I promise that is my own.

你好,翻译为:“如果死亡是一种孤独的旅程那么为何要生活在孤独的生活-或者更孤立通道的生活-被解雇?如果这些不计入了特殊的意义?什么样的现实联盟