谁帮我把这封信翻译城英文啊!急!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 23:19:14
好象一切都好仓促,还没来得及准备,你就要走了。不管临走之前我对你做了什么,千万不要怪我,好吗?
对不起,一年来给了你那么多无形的伤害,如果可以,我会选择至少不让你受伤,有时候,我还是能从你眼里看到那样东西,我有喜有忧。我不知道你是否在安慰自己,还是真的已经做到。亲爱的,你一定要过的很好!
谢谢你对我长久以来的照顾,我很满足,很幸福。你能让我忘记烦恼,让我重新振作,让我担心,让我不安。离开后,至少让我对你放心。
或许,你还在逞强,但我希望你早已放弃。至于我,还在挣扎吧。
记得,一辈子的牵绊。
记得,让我继续感动下去。
走好!

Like all good, you haven't even ready to go. Whatever before leaving me for what you do, don't blame me, ok?
A: excuse me, give you so much damage, if can be invisible, I will not let you choose at least injured or, sometimes, I can see it in your eyes, I mixed. I don't know whether you in comfort myself, or really have. Dear, you must have had a very good!
Thank you for my long-cherished care, I am satisfied, very happy. Can you make me forget worry, let me up, so I worry, let me uneasy. After leaving for you, at least let me.
Perhaps, you also strengthened themselves, but I hope you had quit. As for me, I still struggling.
Remember, all one's life.
Remember, let me continue to move on.
Go!

It seems everything goes quickly, you're going while no time for me to prepare. No matter what I've done to you before you leave, could you please not to blame me?

Pardon me, for hurting you so much that is not invisible. If