短文翻译-汉译日-翻译机翻出来的别往上帖-悬赏50分

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 19:36:30
我在公司已经实习一个半月了,非常感谢大家对我的关照。在公司学到了正确的工作方法和工作态度。我在工作方面还有很多不足之处,希望大家继续帮助我纠正错误,更好的完成日后的工作。
(很短,所以50分,再次强调,请各位网友不要把翻译机翻出来的帖上来。)

我在公司已经实习一个半月了,非常感谢大家对我的关照。在公司学到了正确的工作方法和工作态度。

私は会社で実习したのがもう一ヶ月半になりましたが、皆さんからいろいろとお世话になって大変感谢します。会社で正确な仕事方法と仕事态度を覚えています。

我在工作方面还有很多不足之处,希望大家继续帮助我纠正错误,更好的完成日后的工作。

仕事においてまた不充分な所がたくさんありますが、皆さんに続けて误りを正してもらって、今后の仕事をもっと立派に终わらせますから。

参考!

私は会社でもう半月间実习しました。皆さんから何时もお世话になりました、本当に有难う御座いました。会社で正しい仕事のやりかたと态度を习っていました。私は仕事の中にたくさん不足なところがありますから、皆さんのご指摘を顶いて、今后の仕事をもっとよい完成いたいます。

私へ会社もう一半月に実习する,皆さんに私の関心に非常に感谢するか。 会社で正しい仕事方法と工作态度を身につけました。 私は仕事する面でまだたくさんのたりない所があって,皆さんは引き続き私に误ち,もっとよい完成の将来の仕事を直すことを助けると希望します

会社で一月半ぐらい実习していただきました。いろいろお世话になりまして有难うございます。会社で正しい仕事方法と态度を见习いました。まだまだ足りないところがたくさんあると思います。これからの仕事をでき上げるため、皆さんもっともっと私の误りを正すように。

私の会社での研修はもうそろそる一か月半になりますが、皆さんからお世话になりまして有难う御座います!会社で正しい仕事のルールと取り组み方を身に付けたことになりました。私は仕事の面ではまだ沢山の不足部分があると思いますので 今后より一层完璧な仕事できるように、皆さんから引き続きご指导とご鞭挞を赐りますようお愿い申し上げます。