怎么翻译I won't lose no sleep on that...

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 14:03:00
I won't lose no sleep...我看有人是说我不会辗转难眠
这个翻译对不对啊?

那I won't lose nothing就是=I will lose nothing???

很疑惑,谢大家帮帮忙啊
好像都超级有道理...这咋办啊?
那I won't lose nothing=I will lose nothing?

I won't lose no sleep on that...那件事不会让我失眠
虽然是双重否定,但口语中经常这么用来强调否定。

补充:
的确是双重否定表否定,I won't lose nothing = I will lose nothing.

正好相反,应该是“关注、关心”某事

这不会对我的睡眠毫无影响的

根据语境推断吧!语言上的有些问题不讲逻辑,现实中三重否定几乎没有人用,即便用了,也没人能及时反应,多当做双重否定,所以I won't lose no sleep的意思是I will lose no sleep.

I won't lose nothing意思是我不会失去什么。字面:我将不失去没有睡觉在某。我将不会由于某事而失眠。

3重否定 还是否定