李白的静夜思怎么翻译
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 11:58:13
《静夜思》九种英文翻译版本
http://www.xswg.com 日期:2004年6月30日 来源: 发布人: 阅读数:1780
正在加载…
1).In the Still of the Night
I descry bright moonlight in front of my bed.
I suspect it to be hoary frost on the floor.
I watch the bright moon, as I tilt back my head.
I yearn, while stooping, for my homeland more.
2).A Tranquil Night
Abed, I see a silver light,
I wonder if it's frost aground.
Looking up, I find the moon bright;
Bowing, in homesickness I'm drowned.
3).In the Quiet Night
So bright a gleam on the foot of my bed---
Could there have been a frost already?
Lifting my head to look, I found that it was moonlight.
Sinking back again, I thought suddenly of home.
4). Night Thoughts
I wake, and moonbeams play around my bed,