李白的静夜思怎么翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 11:58:13

《静夜思》九种英文翻译版本
http://www.xswg.com 日期:2004年6月30日 来源: 发布人: 阅读数:1780

正在加载…
1).In the Still of the Night

I descry bright moonlight in front of my bed.

I suspect it to be hoary frost on the floor.

I watch the bright moon, as I tilt back my head.

I yearn, while stooping, for my homeland more.

2).A Tranquil Night

Abed, I see a silver light,

I wonder if it's frost aground.

Looking up, I find the moon bright;

Bowing, in homesickness I'm drowned.

3).In the Quiet Night

So bright a gleam on the foot of my bed---

Could there have been a frost already?

Lifting my head to look, I found that it was moonlight.

Sinking back again, I thought suddenly of home.

4). Night Thoughts

I wake, and moonbeams play around my bed,