一段简单的日语商业信函翻译
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 10:12:37
早速の回答、ありがとうございます。
材料の采用に関しては各顾客との相谈にはなりますが、お话进むようがんばります。
そのためにも、后ほど弊社からある顾客のデータを送信しますので、まずはそれに基づき制造をお愿いしたいと思います。
今后ともご协力のほどよろしくお愿い申し上げます。
材料の采用に関しては各顾客との相谈にはなりますが、お话进むようがんばります。
そのためにも、后ほど弊社からある顾客のデータを送信しますので、まずはそれに基づき制造をお愿いしたいと思います。
今后ともご协力のほどよろしくお愿い申し上げます。
请尽快回复,谢谢
关于所采用的材料我们已经和顾客进行了商谈,正在努力的进行协商
因为这个原因,今后会有客户的数据从我公司发送出去,所以我们希望您能先按照这个去制造
今后还请多多合作
多谢快速回复。
冠以材料采用需与各客户商谈、但我会尽量说服他们。
为此、之后我司有的客户数据会发信出去、因此请先以此为基准制造。
今后也请多多协助。
0分?闪人。
仆に备わっていないものは、お嫁さんだげです。