the sun was short of a bit

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 23:54:49
太阳缺了一小块可以译为:the sun was short of a bit么
请问大家,不对的话该怎么翻译呢?
五楼的,应该是the sun has missed a bit of a part.吧

Missing a small piece of the sun

你可以把 一桶饭 说成 一饭桶 吗?

我反复推敲,似乎没有比你的表达方式更好、更准确的了。

不联想到日食是看不懂你这句话的

the sun has missed a bit part.
不知道这个可以不