求翻译(英译汉)!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 19:57:01
Dreams within the still of night
On wing of hope take flight inside of me
There upon some distant shore
We want for nothing more
than that will be

别用翻译软件,翻译出来都看不懂.....

这是一首原汁原味的英语诗歌吧,本身诗歌翻译就是很费脑筋的事情,我把自己的理解写出来,仅供参考哦。
“当夜深人静时的梦想
带着我心灵深处希望的翅膀飞翔
在那遥远的海岸之上
我们渴望的仅仅是那样...”

静谧的夜里
梦想带着希望的翅膀
从我的心中飞翔
向着远方的海岸线
顺其自然吧
我别无他求

寂静夜中的梦
我内心梦想的翅膀在翱翔
在遥远的岸边
我不奢求什么
除了一切原有的东西

这是李小龙传奇里面的歌词吧

具体是什么我也记不清了,大概意思还记得

millionnarehuan 和 孤星泪 正解