墨翁传(翻译)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/09 18:23:27
我要的是墨翁传译文。不是原文,谢谢!

墨翁是吴槐街市的人。 曾经在荆楚这个地方游历,他遇到了人,传授古代造墨的方法,于是说:“我如果卖这种墨的话,就完全可以有钱读书了,何必像现在这样急忙忙地到处奔走呢?”于是回家,在自家门上写上“造古法墨”几个字。亲身操持杵臼等工具制墨,虽然手背龟裂脸色黄黑,(他也不停止劳作。)但他形貌奇特古怪,穿着宽大衣服,戴着高高帽子。人们望见他,全都认为他是一个奇异的人。一次他研磨很多墨汁,趁酒兴替他人写一尺见方的大字,写的字非常壮美。他制的墨,有一定的价钱。报酬不合适,就不卖。所以别人的铺子里人总是很满,但他的店铺人很稀少。

有一乡客讥讽他说:“你的墨汁做得虽然好,可卖不出去,该怎么办呢?”墨翁说:“唉!我的墨用的材料是上好的,做墨用的气力也特别辛勤,就因为它制作这样艰难,所以我不想卖出它太轻易了。现在那些追逐利益的人,随意地用一些迷乱世俗的方法制作,降低价钱出卖引诱众人,看它虽然表面像黑色的玉,试用它却如土炭一般,我私下认为这是可耻的事。假如我要是效仿他们这种制墨卖墨的行为,那就是对外打着卖古法墨汁的旗号,内里却拿着现今不好的墨出卖,难道可以吗? 况且我的墨虽然卖不出去,可看我的箱子中,那些黑黝黝的墨还在,我何必悲伤呢?”乡客听到这话说:“你是真隐者。我们这类人吟诵着圣人的言论,拿学习古训为准则,不能让高尚的品德充满内心,空有外表装饰迎合世俗求得名誉,这样的人,难道不愧对这位墨翁吗? 说完,叹息着离开了。

齐人高启听闻墨翁的话,认为足够自我警醒,就写下来为他作小传。老翁名叫沈继孙。但世人很少了解他,只是称呼他叫墨翁。

墨翁是吴槐街市的人。 曾经在荆楚这个地方游历,他遇到了人,传授古代造墨的方法,于是说:“我如果卖这种墨的话,就完全可以有钱读书了,何必像现在这样急忙忙地到处奔走呢?”于是回家,在自家门上写上“造古法墨”几个字。亲身操持杵臼等工具制墨,虽然手背龟裂脸色黄黑,(他也不停止劳作。)但他形貌奇特古怪,穿着宽大衣服,戴着高高帽子。人们望见他,全都认为他是一个奇异的人。一次他研磨很多墨汁,趁酒兴替他人写一尺见方的大字,写的字非常壮美。他制的墨,有一定的价钱。报酬不合适,就不卖。所以别人的铺子里人总是很满,但他的店铺人很稀少。

有一乡客讥讽他说:“你的墨汁做得虽然好,可卖不出去,该怎么办呢?”