An old mad bilnd despised and dying king 什么意思
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/24 04:33:54
一个年老的愚蠢盲目自大的垂死的国王。
mad blind despised如果照字面意思去翻译是讲不通的,形容一个国王并且是贬低的,那一定是用狂妄、愚蠢、疯狂、自大、盲目之类的词汇,mad表示他很愚蠢,为什么呢?因为后面有blind despised这两个词,blind是说他因为年龄很大并且将要死去,因此显得没有决断力,做决定很盲目,despised有鄙视、瞧不起别人的意思,换句话说就是他很自大。因此,我个人觉得,应该这样翻译。仅供参考。
一个古老的疯狂融为一体藐视和死去的国王
老疯bilnd鄙视和垂死的国王
一个疯狂的老盲人鄙视并且杀了国王
又狂又盲,众所鄙视的垂死老王
An old,mad,blind,despised,and dying king
An old,mad,blind,despised and dying king.
An old,mad,blind,despised and dyingking.是什么意思
如何翻译这句话:An old,mad,blind,despised,and dying king
An old ,mad,blind,despised and dying king.余光中先生的翻译
翻译一下-。- An old,mad,blind,despised,and dying king
How old does an american coin need to be to be mad out of silver?
An old ,mad,blind,despised and dying king.请问这句话怎么翻译?(尽量少用“的"字)
帮我翻译一句话,尽量少用“的”字:An old, mad, blind, despised, and dying king------
翻译"An old,mad,blind,despised,and dying king"尽量少用"的"字”