英语词组如何翻译才正确?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 11:02:08
take pains effort to
采取疼痛努力

尽最大努力

你好 我是一名英语爱好者

英语词组(短语 习语)翻译一般不直接翻译 不然很生硬
take pains to do 直接译为 花功夫做某事
take effort to do 努力做某事

不能逐字翻译 这是英语语言的规则
又如 it rains cats and dogs
不能翻译为 下猫下狗 只能译为 下瓢泼大雨
这些都是有根据的 沿用至今 相对固定化了!
学习语言是很活的东西哦!

个人意见 仅供参考 望有帮助!