彼の発音はいつもピントがずれてるんだよね
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 07:06:37
怎么解释最合适?
他的发音总是发不到点儿上
不过这句日语就有点别扭,猜测原文是不是【発言】而不是【発音】呀?
说发音不准确一般不用这种说法
如果是【彼の発言はいつもピントがすれてるんだよね】的话,就翻译成,他的发言总是说不到要点上
器はすべて风合いのいい陶器で、素朴さの中にもセンスが感じられる
JobDateTimeがNullのタイミングはごくわずかなのでここの削除はなくてもよいのでは?
あなたが学んだコンピュータ技术またはその応用の中で、现在一番兴味を持っているものは何で%A
レスリングの优胜けってい戦とあって、両者はくんずほぐれつのねっせんだった。
彼はどんなに足がはやいからって、自动车よりはやくはしれるものですか。
爱は难しいものですよ。伤つきながら勉强するもんかもしれない
秋叶原は、安い电気屋が多いので、いつも买い物客で混雑しています。
かつて一度ならず,私は待ち望んでいます,次の分かれ路であなたに会うことができた。 谁能帮我翻译一下!
いつも思うのだが英语の「th」は「s」よりも「t」で発音したほうが通じる中文是?
ひとりで生きてくなんて できないと 泣いてすがればネオンが ネオンがしみる 北の新地はおも帮忙翻译一下