求教英语达人~gone-orrhea是什么意思?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 00:04:55
出现于金凯瑞的电影yes man.
他打算离开的时候和朋友说的一句话.I am gone-orrhea.但是朋友的表情十分怪异.字幕的翻译是"我要走了".但有一个版本写的是“我得了性病”

正确的翻译是什么?是不是因为读音的关系造成的歧义?

你好!第二种翻译是正确的。要了解这种词汇,需要有一定的医学英语构词方面的知识。

Orrhea是一个医学专用后缀,表示...流出、分泌的症状。

I am gone-orrhea也就是说“我下体不适,有(液体)分泌和流出”,换言之,也就是得了性病。所以不难理解这位男士面部表情的怪异了。

希望你可以得到帮助!

第二个翻译是正确的。
我在雅虎问答英文版发现有人问,这是网址
你看这个回答就明白,
http://answers.yahoo.com/question/index;_ylt=AquZhlmXWYHcHF0vyQbqqncjzKIX;_ylv=3?qid=20090711011001AATvIoH
有一种性病叫Gonorrhea

--------------------------
OMG!

Its a witty articulation of the the fact that he/she has been affected by an STD (Sexually Transmitted Disease) called Gonorrhea

Tnxx for the Qstn..

I am gone-orrhea 我走了。