一句不懂的英语句子

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 08:38:05
The editorial contained an inference of foul play in the awarding of the contract.
请问上面这句话是什么意思?
顺便把句子的结构分析分析。
谢谢。

直译就是“这篇评论包括了合同签署中出现的欺诈行为的推断。”

但是地道点我们不这么翻译,而是:“评论中暗示了合同签署中有不正当的交易行为。”

the editorial :社论,评论,名词

contained:包含,包括,动词

an inference:推断,推测,名词

an inference of foul play : 关于肮脏交易的推断,名词短语。

in the awarding of the contract:在合同的签署过程中,状语。

社论暗示在合同案的判决过程中有肮脏交易。

The editorial 主语
contained 谓语
an inference of foul play宾语
in the awarding of the contract状语

这篇评论包括了对于合同签署过程中出现的欺诈行为的推断。

社论暗示在合同案的判决过程中有肮脏交易。