中级口译的问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/09 00:23:37
前段时间刚结束了中级口译的培训。马上就要参加中级考试了,最近做了许多的真题,发现难度好像有点儿高。
中口笔试的难度在网上盛传比较简单,但是坐下来发现并不其然
1.听力的听译部分感觉很难,特别是5句句子听力语速很快,而且很长。。。不知道评分的标准是不是比较宽松。。。
2.阅读的难度感觉很难,并不简单一般走下来平均也就60分里拿个36分。。。
3.翻译我不是很清楚拿分的标准,我一般可以翻出80%左右,但是不排除语法错误,不知批改的标准是不是想高考翻译那样严格啊??
听网上说中口笔试通过率很高,我现在好慌啊。。。
我四级考560分。。。4,6单词都已经过了几遍了,还感觉难,是不是考中口的都是英语达人啊??我能过吗??
还有,我发现中口的阅读不说文章,就在题目里都有非常大一部分的词汇超出了4,6级。。。请问是不是我才大一实力真的太弱了。。。

我的情况跟你很相似,我是大一第二学期3月份考的中口笔试,5月份考的口试,然后笔试和口试都是一次通过,所以我6月份就拿到了中口证书。我大一第一学期的四级分数是600+,但是因为四六级的考试形式和中高口还是有点差别的,四六级考试技巧含量比较高,所以我大胆猜测我的英语水平跟你还是差不多D。
我来回答一下你D问题:
1、听力的听译是听力部分最难的,但是据我老师的说法,这部分评分标准是不会降低的,因为这就是拉开差距的地方。方法就是多听多练,同时还要练速记和短时记忆。当然短时记忆更重要,因为毕竟只是句子而已,如果短时记忆好,辅助一些笔头的字句,完全能将它记下来的。窍门就是你要快速转换你的头脑,也就是说,你的思维不能停留在上一句句子说的TOPIC上,而要为下一句句子未知的TOPIC做准备。
2、阅读是挺难的,但是以你的词汇量来说应该问题还不是很大。第一你要学会猜词,不能全仰仗词汇量,因为就算是英语达人还是可能有生词,第二你要做真题,因为模拟题的难度相差幅度太大,可能偏简单也可能偏难,无论做到哪一种对你备考还是没什么好处的。第三是你不能用考四六级的方法来考中口,你要快速定位关键词,不能通读全文,同时要提高你的阅读速度。因为四六级阅读时间虽然偏紧,但是篇幅很短,对定位的要求还不是很高。PS:你可以拿考试CET快速阅读的方法来做中口阅读,也许对你有帮助。
3、翻译的批改肯定没有高考翻译严,它主要是看你意思要到位,然后语法基本准确。PS:这是我们当年老师说的。但是翻译的难度要比高考翻译大,因为高考翻译只要翻对它就给你分,但中口要看你翻得好不好,句式地不地道,所以虽然从语法角度来说没有高考翻译这么严格,但是从整体来说要比高考翻译难得多,重要的是它不但要信达而且要追求雅。内容上来说也比高考翻译那种一句句句子要难。
4、中口笔试的通过率确实很高。而且我同学都说,中口笔试有偏简单的趋势,有人说那是因为口试变难了...哎。虽然你在复习的时候可能觉得它很难,但是放心大胆地去考,以你的英文水平一定过的。翻译凭你水平去做,如果两篇都能拿到一半以上的分你就成功一半了。如果你是9月考,那还有两个星期,听力和阅读可以抓紧练一练,同时看一点针对中口的词汇册,比看四六级词汇册要减小快,毕竟它更有针对性嘛。
以你的英文水平来看不需要紧张的,我也不算英