なぶる、弄る、玩ぶ 三者有什么区别啊?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/12 16:15:31
髪をなぶる、弄る、玩ぶ 分别是什么意思啊?
还有第一个一般不写汉字吧?
我看了下 意思还挺多的,我就想知道 就一同一种对象来说,三者有何区别就行了
如:髪をなぶる、髪を弄る、髪を玩ぶ
还有第一个一般不写汉字吧?
我看了下 意思还挺多的,我就想知道 就一同一种对象来说,三者有何区别就行了
如:髪をなぶる、髪を弄る、髪を玩ぶ
字典上说的很详细啊
なぶ・る【×嬲る】
〔动ラ五(四)〕
1 弱い立场の者などを、おもしろ半分に苦しめたり、もてあそんだりする。「新入りを―・る」
折磨弱者为乐
2 からかってばかにする。愚弄する。「教师が生徒に―・られる」
愚弄。
3 手でもてあそぶ。いじりまわす。「おもちゃを―・る」
拿在手上玩弄。
いじ・る〔いぢる〕【×弄る】
〔动ラ五(四)〕
1 指先や手で触ったりなでたりする。「ネクタイを―・る」
用手不停地触摸。
2 物事を少し変えたり、动かしたりする。「编成を―・る」
翻来覆去作小修改。
3 趣味として楽しむために、あれこれと手を加えたり、操作したりする。仕事などを趣味のように扱っていう场合もある。「盆栽を―・る」「会社では、毎日パソコンを―・っています」
摆弄。
4 无理を言って困らせる。いじめる。
故意找碴。
もて‐あそ・ぶ【×弄ぶ/×玩ぶ/×翫ぶ】
1 手に持って游ぶ。手であれこれいじる。「ハンカチを―・ぶ」
把玩。
2 心の慰みとして爱する。赏翫(しょうがん)する。「书画骨董を―・ぶ」
赏玩。
3 好き胜手に扱う。楽しむかのように、思いのままに操る。「徒(いたずら)に言叶を―・ぶ」「运命に―・ばれる」
随意耍弄。
4 人を慰みものにする。なぶる。「他人の気持ちを―・ぶ」
折磨别人取乐(同なぶる)
貌似有点邪恶……