翻译成英语
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/03 08:12:03
2.英式、法式菜肴
3.传真,电传,国际直拨电话
4.为每位宾客提供尽善尽美的服务
希望不要用翻译软件,谢谢大家的回答
楼上是,软件翻译的 -.-"""
1. Sichuan cuisine; Canton cooking; Huaiyang greens(好听点)
2. British cooking; French cuisine.
3. Fax; electronic communication; International direct calling.
4. Provide luxurious and generous services to each and every customer.
what is 电传?! I ve never heard of it...
1. Sichuan cuisine; Canton cooking; Huaiyang greens.
2. British cooking; French cuisine.
3. Fax; electronic communication; International direct calling.
4. Provide luxurious and generous services for each and every customer.
1.Sichuan cuisine, Cantonese cuisine, Huaiyang vegetable
2.English-type, Buddhist ritual procedures cooked food
3.Facsimile, fax, inter-national direct dialing
4.Provides the acme of perfection for each guest the service
楼上的最后一句是不是应该把to改成for啊。有each为什么要加and every呢。这是什么用法?
我想问为什么justme1234把法式菜肴翻译成Buddhist ritual procedures cooked food呢?
french food就可以了呀