求翻译高手翻译一段话

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 12:50:37
Partialy invaded prostatic lymph nodes, 24 h after the injection of 45 μmol. Fe/kg of ferumoxtran-10 in a patient a) proton density sequence,) b) USPIO sensitive-MRI with the Medic sequence, c) high magnification of b, bright: metastatic tissue, dark: normal tissue due to the USPIO uptake by resident macrophages the node is partially invaded by the tumour (bright signal on the left periphery of the node) with the courtesy of Dr J Barentsz, Nijmegen, The Netherlands.
这是医学方面的专业英语,不要翻译工具上的,翻译工具出来的狗屁不通的

兄弟,我不是翻译工具翻出来的,但是我也不是医学专业的……所以可能翻译出来有些表达不是很pro,多多包涵。大概意思是没有错的。
另外,我在网上搜过原文,因为我发现第一个单词partialy拼错了,以为你粘贴的时候出错,原文竟然也是写错的。这真的是那个荷兰博士写的东西吗?

前列腺淋巴结被部分侵袭,为病人注射45μmol Fe/kg剂量的特异性超顺磁性氧化铁颗粒(ferumoxtran-10)的24小时后,
1)质子密度加权像
2)含医学系列的超小超顺磁性氧化铁粒子(USPIO)敏感性核磁共振成像
3)上述第2点在高倍镜下,明亮的:转移组织;深色的:定居巨噬细胞(resident macrophages)所摄取USPIO的正常组织。

淋巴结被肿瘤部分侵袭(淋巴结外围左边的明亮部分),感谢由荷兰的J Barentsz, Nijmegen博士提供。