下面这句话中的~てきます是什么用法

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/19 08:23:44
【确かに、独身时代と结婚后の生活では、住まいの条件も违ってきますよね…】
我也想过是不是表示时间上的从过去到现在,但总感到这么解释有点别扭,我看到的这句话的翻译是"确实,单身时期和婚后生活不同,居住的条件要求也不一样…"
还有如果是指过去到现在,感觉用~てきました的情况会比较多,ってきました和ってきます有什么微妙的差别吗(不要单单说是现在时和过去时的差别...)
我自己觉得可能不是从过去到现在的意思,希望听听大家的看法.

~てきます就是表示逐渐地在改变
ってきました和ってきます的区别就是改变持续到什么时间。ってきます的改变持续到说话人说话的这个时间,ってきました表示改变持续到说话人说这个话之前的某个时间。

~てきます---除了可以表示空间上的从远到近,也可以表示时间上的从过去到现在,这里就是表示后者,住房条件渐渐改变了。(这个情境,只能知道过去到现在,还不能判断是否能延续到未来,所以用~てきます,假如是说一种趋势将会一直继续的话可以用,~ていきます)

て来る:远到近
动物が少なくなってきた。
动物越来越少了。

て行く:近到远
一绪に歩いていく。
一起走下去。