几个墙纸品牌的翻译~~~急

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 17:54:40
法国的品牌:“INALTERA”“GRANDECO”“TRADECO”“LUTECE”
日本的品牌:“ACHILLES”

急啊~~~~~急求高手~~

法国的品牌:“INALTERA”“GRANDECO”“TRADECO”“吕泰斯”
日本的品牌:“跟腱”

这几个品牌在国内没有通用译名,国外商品品牌成千上万,怎么可能都有中文译名,只有一种情况例外:该品牌在国内设有分公司及官方译名,否则,纯粹引进代理的品牌一般不会有正式通用译名。随便音译只能弄巧成拙。
正规的宣传方法是,保留英文,写上国别。
例如:日本Achilles壁纸。

补充:如果硬要音译的话,就会出现如下情况:A代理商一个音译版本,B代理商一个音译版本,消费者就完全摸不着头脑。