要想做一名日语翻译得掌握多少单词

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/02 14:13:57
除了单词还得掌握些什么?

一般日本人一年看的杂志里包含的词汇大概是4万左右。所以作为一名翻译至少应该掌握3万比较有把握胜任工作~剩下的就是要多接触日本人,多了解日本,有时候日本人的思维方式跟中国人不一样,翻译时也不能直译,需要在理解其内层含义的基础上进行真实含义的翻译。

1,需要精通日语语法。
2,词汇量至少在3万个以上。
3,至少熟悉某一个专业的相关知识和相应的日语专业词汇。当然你有能力掌握多个方面的专业知识更好。
4,懂得一些日语方言的特点,因为你以后可能会遇到来自日本各个地方的日本人。

一级你首先要过。这是你增加单词量的一个过程。其次是听,重要的是你要听懂,推荐你每天看tbs,最后是要在头脑中有再现的能力!这就需要你有时间的话,多去做相关练习,对这电视剧自己翻译。祝你成功!

单词多少不重要 但要有基础 意识很重要

语法,单词,听说能力,随机应变,最后还有日本的惯用语,谚语之类的