男たちいつも気付かないうちに彼女に伤つくとしたら 日语
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/25 18:50:18
気付かないうちに 是什麼意思?
気付く(きづく) 【自五】察觉;意识到;清醒过来
気付かない 就是否定形式啦
うちに: ……的时候
所以翻译应该为:在还没察觉时候
翻译为不经意间也可以的
在不经意的时候
当发觉时
未察觉时
同意一楼的观点:在不经意的时候
整句话可以译成男士们总会在不经意的时候伤害到女人
気付ける是感觉
気付かないうちに是不经意的时候
今度こんな状况に出合ったら、すぐに気が付くようにしたい。
取り付く岛もない
男:このごろ、周りの人とうまく付き合えずに悩んでいる人が多いようです。
酒に弱いといえども、乾杯ぐらいは付き合わないわけにはいかない。
见知らぬ男性にしつこく付き缠われて、ちょっと怖かったです
毎回彼を思い付く时すべてとても泣きたいです今だけは悲しい 歌闻きたくないよかつて
下记につきまして, 添付ファイルに付きますので, 参考をお愿いいたします。
天使のような赤ちゃんを授かったお母様の喜びを、大切にしてゆこうとそう名付けました
人と结び付きの最も强い鸟が住みにくい所は、人间にとってはどうなのか。
コピーは 受付で しますから、本を 受付へ 持って 来て くたさい