帮忙看2个英语句子。谢谢。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/12 19:46:45
1. It is difficult for us to visualize another kind of lonely, almost disembodied intellegence floating in the wavering green fairyland of the sea -- an intelligence possibly near or comparable to our own but without hands to build, to transmit knowledge by writing, or to alter by one hairs breadth the plante's surface.

[前面都明白 就是最后这个alter by one hairs breadth the plante's surface 是甚么意思。]

2. Some professional theater companies now offer internships, which provide multiple benefits to both the interns and the companies.

[这个which我有点不明白。这个which指代的是甚么呢 是internships 还是some professional theater companies now offer internships这件事?我觉得要是指代internships的话在which前面不应该有逗号。但这句话是没错的。甚么时候which指代是前面的整个句子 甚么时候指代的是前面的名词?]

1. It is difficult for us to visualize another kind of lonely, almost disembodied intelligence floating in the wavering green fairyland of the sea -- an intelligence possibly near or comparable to our own but without hands to build, to transmit knowledge by writing, or to alter by one hair's breadth the planet's surface.
最后的or to alter by one hair's breadth the planet's surface跟前面的两个不定式一起做hands的定语,意思是:(不能)对这个星球的表面有那么一丝一毫的改变。(你的原句应该有几处打错了吧,不是hairs而是hair's,不是plante's而是planet's)。

alter by one hair's breadth the planet's surface是把状语by one hair's breadth放到宾语the planet's surface之前去了。

by a hair breadth或by a hair's breadth:意思是“以及少数的量或极短的距离”。

2. Some professional theater companies now offer internships, which provide(应该是provides) multiple benefits to both the interns and the companies.
这里的which引导非限定性定语从句,修饰整个句子。因为不是internships它提供利益,而是整个的戏院公司的这种行为给人带来利益。
which做非限定性定语从句的关系词,何时指的是某个词,何时指的是整个句子,那要根据具体