“生死契阔 与子成说”的“说”读yue还是shuo?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/21 16:37:16
我看到一种解释说“成说”是“说成”的倒装,意指“说定了”,那照这个解释应该是读成shuo?

与子成说的意思是:古代媒人讲的是说和,在这里的意思是达成我们婚姻的言语。所以推出应该念shuo讲yue是说不通的

不是说成的倒装 但是意思是那样也就是达成了我们婚约的言语 而且这句的后一句是:“执子之手 与子偕老”从后一句看也是 定下我们的誓言永远不变的意思 而不是楼上解释的 两情相悦的意思

在古代媒人给说媒是用 与子成说的意思就是说和的意思 不能因为一般的意思为yue就误读为yue 这是不准确的

我觉得读yue比较好,因为说通悦,古文里一般都是这么用的.
而且不是有个成语叫两情相悦吗,所以不一定是达成婚姻的这个说,也可能是2个人互相爱慕的意思.
而且读YUE是第4声,阔也是第4声,这样有音韵美

一般这样认为。“说”通“悦”,yuè

其实现在还没有定论 不过shuo比饺说的通 应为成说是一个词 虽然一般古文李都是通成悦