谁能给我把这歌词全译成平假名

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 02:54:03
ha i!
wa ta shi wa go shu jin sa ma no
chuu ji tsu na me i do na no de su
fu wa fu wa
ron do
fu wa fu wa
ron do

cho tto shi ppa i
de mo da i jo bu
i tsu de mo da i ta i
nan to ka na ru no

do ko de mo go hou shi shi cha un de su
go shu jin sa ma no o su ki ni shi te
in de su yo (in de su yo)

wa ta shi wa ta i you
u ra ra ka na hi sa shi
na i sho da ke do
go shu jin sa ma wa o tsu ki sa ma

sa mi shi ge na go shu jin sa ma wo
wa ta shi ga te ra shi te a ge ta in de su

o hi sa ma i ppa i
fu wa fu wa ki fun
go shu jin sa ma no
o ya ku ni ta tsu mo

o hi sa ma i ppa i
ha re ha re ki fun
kyo mo ze tta i
o ya ku ni ta tsu mo

fu wa fu wa
son na ku ra i ka o wa da me nan de su yo
ron do
fu wa fu wa
wa ta shi no shi ra na i ko to i ppa i o shi e te ku da sa i ne
ron

ふわふわロンド

作词:ぜくうとぉる

作曲/编曲:きかもとゆうすけ

演唱:Melone Marsch (新谷良子)

「はい! わたしはご主人(しゅじん)さまの ちゅ~じつな メイドなのです」
Hai! 我是主人的忠~实女仆

…ふわふわ …ロンド!
…ふわふわ …ロンド!

ちょっとしっぱい でもだいじょーぶ いつでもだいたい なんとかなるの
有点失败,不过没有问题,大概有会像平时那样,事情总会好起来的(船到桥头自然直.....)

どこでも ご奉仕(ほうし) しちゃうんです
无论在哪里,都为主人服务

「ご主人(しゅじん)さまの お好(す)きにして いいんですよ?」
做主人喜欢的事情可以吗?(寒.....)

わたしは太阳(たいよう) うららかな日差(ひざ)し
我是太阳,晴朗的日照

ナイショだけど ご主人(しゅじん)さまは お月様(つきさま)
秘密地说一句,主人是月亮

さみしげなご主人(しゅじん)さまを わたしが 照(て)らして あげたいんです
我想由我来照亮寂寞的主人

お日様(ひさま)いっぱい ふわふわ気分(きぶん) ご主人(しゅじん)さまの お役(やく)にたつの
阳光明媚,轻飘飘的感觉,帮上主人的忙
お日様(ひさま)いっぱい はれはれ気分(きぶん) 今日(きょう)もぜったい お役(やく)にたつの
阳光明媚,爽快的感觉,今天也绝对派上用场

…ふわふわ 「そーんな暗(くら)い颜(かお)はダメなんですよ」 …ロンド!
那种低落的表情不行的哦

…ふわふわ 「わたしの知(し)らないこと、いっ~ぱい 教(おし)えてくださいね!」 …ロンド!
我不知道的事情,请多多地教会我哦(寒...)

ちょっとしっぱい でも负(ま)けないの 明(あか)るく元気(げんき)に进(すす)んで行(い)き