短句翻译 西班牙语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 12:01:39
昨天<过去式>他说 要我下周一把这个交给他

ayer queria que se lo entregara esto en el lunes que viene .这样对吗

ayer, me pidió que le entregara esto a él el lunes que viene.

楼上santotreto 的不正确,这句话是他的请求或要求,所以应该用虚拟式 entregara ,而不是用条件式 entregaría(daría) 。(见西班牙语语法新编第278页)

Ayer me pedió que se lo entregaría(daría) esto a él el lunes que viene.
注意:
1.“交给”可以用“给”这个词,不用翻译的那么生硬。
2.主句用pretérito,而从句用pospretérito表达“他”的请求语气。
3.用a él特指一下防止歧义,同时使表达更为清楚。
4.这样表达的时候连接时间的时候不用介词。除非表达一种叙事,在周一,干什么什么……

Ayer, me pidió que le diera esta semana próxima, una

后面最好复指一下:ayer queria que se lo entregara esto a él en el lunes que viene 这样比较好,要不人称关系有点模糊,不过要结合全文

可以的 只要体现出queria的命令要求的语气就好。