急!求日语高手帮我翻译这封邮件吧,对我很重要。,我想知道最准确的意思,在线等待

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 12:44:32
井上、いくら待っても父さんはそのくだらない质问に答える気持ちはありません。 1つ井上に伝えます。父さんが以前に好きだった人に振られたときに言われた言叶です。「私が好きなら、私を信じてください」「私が好きなら私を束缚しないで下さい」と言われました。父さんは最初、胜手なことばかり言っていると反発しました。でも犬でも猫でも、人间の胜手に侧に置いておこうと思っても、逃げていきますね。でも腹が减れば帰ってくるのです。井上、父さんを信じられないなら别れましょう。过去よりこれからを大切に出来るなら顽张りましょう。

井上、父さんには井上と知り合う前に出会った人もいます。その中にはセックをした人もいました。そしてゲイではない友人もいます。そして今は时々メールします。父さんは旅行が好きだから海外にも行きます。それをすべて昔のゲイ友达とあってセックスをしていると思うのでしょう?
我要人工翻译的,求各位了。谢谢
那些我用过的,错很多,而且不知道的也 多,谁来帮我翻译吧

井上、你无论怎么等,父亲也不想回答你这些无聊的问题。我想告诉你一些话,是父亲当年被自己心爱的人甩了的时候和对方跟我说的,「如果你爱我,就请相信我」「如果你爱我,就不要束缚我」。父亲当初认为这是因为她自私才说的话而不能接受。但是,即使是猫狗、如果主人硬想把他们留在身边的话、他们也是会逃跑的。实际上,当他们饿了的时候自己就会回来的。井上、如果你不相信父亲的话我们就分开吧。毕竟过去已经过去,把握好未来才是组重要的。

井上、父亲在认识井上之前也认识不少人。这其中也包括有性关系的,也有不是同性恋的普通朋友。现在我们还时常发发邮件。父亲喜欢旅行,所以也会去海外,你会不会认为是我和以前的同性恋朋友去约会、发生性关系了?

井上、いくら待っても父さんはそのくだらない质问に答える気持ちはありません。
井上,无论怎么等父亲都不肯回答那个毫无意义的问题。

1つ井上に伝えます。父さんが以前に好きだった人に振られたときに言われた言叶です。
我要告诉井上一件事。父亲以前被人甩了的时候被人数落过的话。

「私が好きなら、私を信じてください」「私が好きなら私を束缚しないで下さい」と言われました。
被数落的话是:『如果爱我的话,就请相信我的话』,『喜欢我的话,就不要对我进行束缚』
父さんは最初、胜手なことばかり言っていると反発しました。
父亲(听了以后)一开始就按捺不住自己随性地反言相讥了。

でも犬でも猫でも、人间の胜手に侧に置いておこうと思っても、逃げていきますね。でも腹が减れば帰ってくるのです。
不管是狗也好,猫也好,人要是随性处置(它们)的话,(它们)就会逃走吧。但是一旦肚子饿了(它们)还会回来的。

井上、父さんを信じられないなら别れましょう。过去よりこれからを大切に出来るなら顽张りましょう。
井上,如果不相信父亲(说的话)的话,就分手吧。如果相比过去今后更重要的话努力加油吧!

井上、父さんには井上と知り合う前に出会った人もいます。
井上,在和井上认识以前父亲也有过拍拖的人。

その中にはセックスをした人もいました。そしてゲイではない友人もいます。