正确解释 we are getting ahead of ourselves

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 02:17:44

get ahead of oneself
中文的正确翻译是 言之过早 或者 打乱了顺序

例句:i have to stick to my notes or I will get ahead of myself in my lecture. 我必须 按着我的笔记来,否则在课上我会弄乱顺序

例句: it was here in 1863 that the Football Association was found; but we are getting ahead of ourselves. ancient england had its own form of a soccer-type game.
1863年就是在这足球协会成立了,但是我们还是言之过早了,古英格兰就已经有了足球类型的运动了。

后面的例子是来源于足球起源的一篇文章,讨论足球最早起源在哪里,所以也就更明确的说明这之中的逻辑和we are getting ahead of ourselves在这里起的作用。

这话需要语境

提前完成

我们正在超越我们自己