正确解释 we are getting ahead of ourselves
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 02:17:44
get ahead of oneself
中文的正确翻译是 言之过早 或者 打乱了顺序
例句:i have to stick to my notes or I will get ahead of myself in my lecture. 我必须 按着我的笔记来,否则在课上我会弄乱顺序
例句: it was here in 1863 that the Football Association was found; but we are getting ahead of ourselves. ancient england had its own form of a soccer-type game.
1863年就是在这足球协会成立了,但是我们还是言之过早了,古英格兰就已经有了足球类型的运动了。
后面的例子是来源于足球起源的一篇文章,讨论足球最早起源在哪里,所以也就更明确的说明这之中的逻辑和we are getting ahead of ourselves在这里起的作用。
这话需要语境
提前完成
我们正在超越我们自己
we are getting tired of( )
翻译I think we are getting a little ahead of selves here.
翻译:doesn't it always feel like we are barely getting by
We are fighting Dreamers 正确的翻译是什么?
"we are all work hard "是否正确
how are you getting along 中文怎么说?
why are the daylight hours getting longer?
Are you afraid of getting old?
we are what we eat
We are here,we are waiting