you are not a good guy also said that I do not have

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/04 12:30:54
这句汉语什么意思?

另外 已经习惯 怎么用英语表达?

已经习惯:Have become accustomed to it

you are not a good guy also said that I do not have:我也没有说你不是(一个)好人

楼主,这是我自己翻译的,绝对没有用翻译器翻译,你的句子没有错,他们翻不出来应该是用了翻译器之类的东西或者别的因素吧,“that”后面的“ I do not have”当成主语前置,这样翻译就简单多了!这是一个由that引导的重句。

解释完毕,希望能帮到你。

已经习惯:have already been used to doing sth。
至于前面一句。。
大姐你确定它通吗??

你不是好人,并且说我没有。。(这句话真纠结!!)

I have become accustomed to it