拜托各位高手帮我翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 03:14:53
When the phone rings immediately after the kettle boils . In order to know that two events are causally related , you need to observe many such pairs of events . You are only in a position to know that A caused B if you have witnessed what Hume calls a “constant conjunction ’’ of As and Bs in the past . Hume concludes we have no experience of any such necessary connection.
On Hume’s second definition , a cause is when one thing “ always conveys the thought to that other ’’ .That is to say , your prior experience of a constant conjunction makes your mind move from the experience of one thing to the idea of the other (seeing the pin move towards the balloon leads you to expect a pop ) . On this second definition , unlike the first , causation is mind-dependent . With no mind to experience a constant conjunction , there can be no causes .
Hume’s empiricist position – that all concepts are ultimately derived from experience – still allows us to conceive of things we have never ex

当电话响壶沸腾后立即。为了知道那两个事件之间的关系,你需要的是存在于许多这样的观察成对的事件。你是唯一一个可以知道,如果你亲眼目睹了造成什麽休谟的“恒合”的过去,Bs)。我们没有经验,休谟订立的任何必要的联系。
休谟的第二个定义,原因是当一回事”的思想,总是传达的其他历练说,你的经验使你的心一起不断从经验的一件事情的想法,其他(看到销走向气球,你就会期待一个流行)。在这第二次的定义,不像第一,原因是mind-dependent。没有下定决心要经历一个常数连接,就不可能有原因。
休谟的位置——这所有的经验的概念是最终从经验中,还让我们设想我们从未经历过的事情,例如独角兽。休谟认为,这是因为这些概念的简单的概念,建立了,反过来,来自经验。如果我有经验的两角的动物和马,我能把这两个概念形成的一个概念独角兽。休谟指出我们没有直接体验因果关系的任何事件。我们的理念是“因果关系必须因此类似的经验,建立“我们不得不-如我们的经验conctant契合。两个著名的定义,休谟的“原因”(左)确定因果关系的恒契合。
休谟声称,独角兽,与其他虚构的实体,仅仅是一个综合的事情,我们已经经历了(详见页面,面对)。
我们假设这一事件导致另一个在因果关系,但有一件事真的需要剂量下吗?
在神话故事中,据希腊�,青年诗人有伤风化变得如此吸收了他,他丢了反射影像的真实世界。但是如果许多哲学家认为,“实在”,我们相信我们体验本身是一个幻想?

直接用金山词霸里的整句翻译吧……所有电脑应该都有金山词霸……很方便的……而且很准……

当电话铃声响起后,立即水壶煮沸。要知道,两个事件存在因果关系,需要遵守许多这样的事件对。你只能够知道,造成乙如果您有目睹休谟所说的“不断结合''的正如在过去旅馆。休谟的结论我们没有任何必要的方面的经验。
论休谟的第二个定义,一个原因是当一件事“的思想一直传达到其他''。也就是说,你的不断结合以前的经验让你从一件事的经验向其他想法心移动(看到对气球针移动带您期望流行)。在这第二个定义,不同的是第一,
因果关系是精神依赖。由于没有经验,决心不变的同时,不可能有原因。
休谟的经验主义的立场-所有的概念,最终从经验中得