一句中文翻译成西班牙语
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 14:38:05
还要走多久 我们才能不悲伤
请将这句话翻译成西班牙语 谢谢
请将这句话翻译成西班牙语 谢谢
楼上的 一叶倾城一 说的也有点不靠谱,翻译歌词有翻译歌词的方法.另外他把Cuánto写成了cuando显然是不对的。而且para ser no tan triste 是典型的中国式西语,最起码的语法规则不懂。应是:para no ser tan tristes。这里triste 要加‘s’并且ser 要放在 no 的后边。
我给你个更加贴切的翻译吧:
¿Cuánto tiempo nos queda aún para ser felices? (在这里需要把"走"转换成一种时间的概念, 而把“不悲伤”转换成“幸福”)
一楼二楼翻译的狗屎!
三楼毛毛虫 翻译的靠谱 。鉴定完毕
cuando tiempo necesitamos para ser mas tranquilo
或
cuando tiempo necesitamos para ser no tan triste
楼主的句子一看就是歌词。歌词直译过来就是狗屎 ,还非要翻译走 和 不悲伤的关系??憋死你不可
¿Cuánto tiempo necesita para que no seamos tan triste?
我这句翻译过来就是: 需要多少时间 我们才能不如此悲伤!
走???
¿Cuánto tiempo nos puede caminar a ser triste no poder
cuanto tiempo queda de caminar para que quitamor la tristeza