一句中文翻译成西班牙语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 14:38:05
还要走多久 我们才能不悲伤
请将这句话翻译成西班牙语 谢谢

楼上的 一叶倾城一 说的也有点不靠谱,翻译歌词有翻译歌词的方法.另外他把Cuánto写成了cuando显然是不对的。而且para ser no tan triste 是典型的中国式西语,最起码的语法规则不懂。应是:para no ser tan tristes。这里triste 要加‘s’并且ser 要放在 no 的后边。

我给你个更加贴切的翻译吧:
¿Cuánto tiempo nos queda aún para ser felices? (在这里需要把"走"转换成一种时间的概念, 而把“不悲伤”转换成“幸福”)

一楼二楼翻译的狗屎!
三楼毛毛虫 翻译的靠谱 。鉴定完毕

cuando tiempo necesitamos para ser mas tranquilo

cuando tiempo necesitamos para ser no tan triste

楼主的句子一看就是歌词。歌词直译过来就是狗屎 ,还非要翻译走 和 不悲伤的关系??憋死你不可

¿Cuánto tiempo necesita para que no seamos tan triste?
我这句翻译过来就是: 需要多少时间 我们才能不如此悲伤!
走???

¿Cuánto tiempo nos puede caminar a ser triste no poder

cuanto tiempo queda de caminar para que quitamor la tristeza