百度知道古文翻译晋人好利

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 06:37:24
我要全文翻译

【原文】
选自明 宋濂《龙门子凝道记》
晋人有好利者,入市区焉。遇物即攫之,曰:“此吾可羞也,此吾可服也,此吾可资也,此吾可器也。”攫已,即去。市伯随而索其直,晋人曰:“吾利火炽时,双目晕热,四海之物,皆若己所固有,不知为尔物也。尔幸予我,我若富贵当尔偿。”市伯怒,鞭之,夺其物以去。旁有哂之者,晋人戟手骂曰:“世人好利甚于我,往往百计而阴夺之,吾犹取之白昼,岂不又贤于彼哉?何哂之有?”
【译文】
有个贪财的晋国人,去逛市场。碰到东西就去夺取,说:“这个是我可以吃的,这个是我可以穿的,这个是我可以卖钱的,这个是我可以用的。”(他)夺取完了东西,立刻就离开。市场管理的官吏赶过来要他拿出东西的价钱,晋国人说:“我利欲熏心的时候,两眼晕眩发热,天下(或四海之内)的东西,好像本来就全都是我的,不知道是你的东西。不如你给我,我如果以后发了财再还你钱。”官吏很愤怒,用鞭子抽打他,把他拿的东西夺回来走了。一边有人讥笑他,晋人伸手指指着他骂道:“世上的人有比我还要贪财的,常常想方设法而暗地里用阴谋诡计抢夺财物,我还只不过是光天化日之下去抢,难道不是比他们道德多了么?有什么好讥笑我的?”
【注释】
①攫(jué):夺取。
②羞:同“馐”,美好的食品,这里当动词用,意为“吃”。
③市伯:市场上的管理官吏。
④直:通“值”。
⑤ 哂:shěn,讥笑。
⑥戟手:戟,jǐ。竖起中指与食指如戟形。这是骂人时侮辱人的动作。
⑦甚于:比……严重
⑧索:索要;求取
⑨去:离开
⑩予:给
【看法】
好利是人类普遍本性,最好的做法当然是“君子爱财,取之有道。”但表面君子风范,说起廉洁慷慨激昂,而暗地里却贪得无厌,为自己利益费尽心机者,实在比这晋人还要差!因为他们多了一条更为卑劣的品行----------虚伪!
【文言知识】
说“何……之有”: “
何……之有” 是“有何……”的倒装句式 ,一般用于反问句。如《公输》“宋何罪之有” 即 “宋有何罪”的意思 。又如上文中“何晒之有”即“有何晒”,可译为“有什么好笑的。”

有个贪财的