英文和日文是不是翻译这个职业上的热门??如果学习了这两门语言,竞争会不会很激烈?工作容不容易找?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 02:35:07
我想做翻译,最好是口译。虽然我还是学生,但是有了这个目标就会向这方面发展(汉译英和英译汉)我想问几个问题:
英文和日文是不是翻译这个职业上的热门??
如果学习了这两门语言,竞争会不会很激烈?工作容不容易找?
那么入门的话应该做些什么??
翻译属于文科还是理科,还是说无论那一科都可以学,我在这方面分的不是很清楚。
如果英文修的好的话,在进修日译汉和汉译日,这样可能吗??
希望好心人能给我答案。谢谢…………

学大语种的前途不如去学小语种

举个例子,奥运期间几乎人人会2句英语,但是法国人德国人就郁闷

何况目前德国设备的需求量在加大,我更看好德语

想有良好的职业前景,首先要对你学习的东西感兴趣,要有长期的规划,而不是一味的去追求小语种,一味的去追求它的热门。

建议在英语口语学精的基础上再兼顾小语种,虽说大家都在学英语,但英语真正好的又有几个呢?什么才叫学好呢?其实,学好一门语言就已经很不容易了。英语口语那么棒还怕没工作吗?

学什么语种不重要,重要的是除英语以外你是不是就喜欢日语了呢?要想清楚,你喜欢日本国的文化吗?或者以后想进日企或出国吗?建议一切都从你的兴趣和理想出发,而不是盲目的追求和适应社会,这样你会很累。

文理科是兼修英语的,但外文系除了英语都会兼修一门小语种,属文科。

如果英文修的好的话,在进修日译汉和汉译日,这样可能吗??
我的回答是:学习不受外界条件影响,理想+努力,一切皆有可能~!

祝:早日实现自己的理想~!

楼上,德语就欧洲三个国家用,而且语法极繁,让人望而却步。

言归正传,日语和英语会影响中文表达,而且日语是笑着进去哭着出来,而且学一门语言就会被语言背后的文化所影响,慢慢你就会发现自己会有日本人的思维啦。。。哈哈哈~~

看你在哪儿发展吧,沿海尤其是山东这边可能日语用处还比较多,因为有日企。但其实我说,你要是真能把英语学通学精了就很不容易了。学二外是非常需要兴趣和持之以恒的决心的,我认识很多人二外都学了个半调子,语言这种东西如果不用真的就会生锈,然后就跟没学一样。可怜咱们汉语实在太孤立,和各种语言都不是一个语系的,所以对我们来说掌握二外还真不是一件容易的事。所以要学就下定决心,否则还不如不学。但英语绝对是关键。

其实语言不是学的越多越好,关键在于一定要精。基本上,除了英语以外,你一定要懂一门小语种。
另外你要做口译,那就有确定口译的范围,是经济还是电脑,是生活还是会议。
等你把小范围划出来,目标自然也就出来了。
加油吧@!