We shall not cease from exploration ,And the end of all our exploring 这是两句诗 怎么翻译好呢?谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/10 13:12:26

我就尝试一下。蹩脚翻译功夫。见笑了。

***

家,总不在我们
思绪的远处,
尽管。。。
即使已经透支、疲乏,
并且领受那现实冷水,
我们却晓得,
总有一天,我们
依然。。。
我们不放弃探索。
而,这旅程的终点
就是抵达启程之处
并且
终于初次
认识这个地方

你这不是参考消息的那个大翻译征文吧..看着好眼熟..
永无止境的意思吧~你用有文采的话一套不完了~就像LS的那个一样(虽然LS翻译的太扯淡了..)