请求翻译一小段古文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/26 16:34:21
芸曰:“古文全在识高气雄,女子学之恐难入彀,唯诗之一道,妾稍有领悟耳。”余曰:“唐以诗取士,而诗之宗匠必推李、杜,卿爱宗何人?”芸发议曰:“杜诗锤炼精纯,李诗激洒落拓.与其学杜之森严,不如学李之活泼。”余曰:“工部为诗家之大成,学者多宗之,卿独取李,何也?”芸曰:“格律谨严,词旨老当,诚杜所独擅。但李诗宛如姑射仙子,有一种落花流水之趣,令人可爱。非杜亚于李,不过妾之私心宗杜心浅,爱李心深。
⊙﹏⊙b汗
是翻译成白话文啦

芸说:“古时候的文章主要在于用典丰富气度高雅,女子学习的话恐怕难以达到要求,唯有诗歌这方面,我稍微能懂一些。”我说:“唐代用诗歌来考试取进士,而作诗的高手必然推崇李白、杜甫,你(亲爱的)推崇谁啊?”芸发表看法说:“杜甫的诗千锤百炼精致纯粹,李白的诗激情潇洒豪迈大度,与其学习杜甫(诗)的严谨,不如学习李白(诗)的活泼。”我说:“杜工部是作诗的集大成者,学的人大多以他为宗,你却独选择李白,为什么?”芸说:“格律严谨,诗词的主旨老练恰当,的确是杜甫所擅长的。但是李白的诗就像姑射仙子,有落花流水的趣味(这句好现代啊),让人喜爱。并非是杜甫不如李白,只不过是我的私心里以杜甫为宗的想法浅,以李白为宗的想法深。

应该就是这样……

Yun said: "Classical solely with the knowledge of high gas hung a woman's unlikely they will ever learn into succumbed, only one of poetry, concubine comprehend a little ear." I said: "Tang Dynasty poetry were admitted, while the poetry Zongjiang will push Li, Du , Qing love were what people? "Yun-Fat Yee said:" Du Shi temper feedstocks, and Shi-shock floating down the Rio. Du fortified with school, it is better learn Lee's lively. "I said:" Industry as the Poets of the Dacheng, many cases of scholars, was given the Qing Li, why? "Yun said:" metrical careful and precise, the word Zhi old when, Cheng Du by tr