帮忙翻译二个句子,急~~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 01:47:35
1. Table tennis player WangTao won his first-ever men's singles World title on October 14.这句中的first-ever 的准确翻译?
2. Most students in the US don't wear school uniforms. And they don't have group exercises each day as the way you do.这句中的group exercises 的准确翻译?

10月14日,乒乓球选手王陶赢得了有史以来他的第一个男子单打世界冠军 first-ever 前所未有,有史以来

大多数美国在校生是不穿校服的。而且他们不像你们那样要做集体锻炼(如广播体操)。 group exercises 集体操,团体操

乒乓球选手王涛在10月14日赢得了他生平第一个男子单打世界排名。
ever加和不加意思一样,只是语气再强调一些。类似never 和 never ever。after 和 ever after。翻译的时候只需加强语气就行了。

美国学生大多不穿校服,也不像你们那样每天集体锻炼。
指中国的广播操吧,可这里是泛指你们每天做的那种锻炼,不要翻译成广播操。

10月14日,网球运动员王涛获得了他个人的第一个世界排名赛冠军
这里面first-ever 是第一例、前所未有的意思

大多数美国在校生是不穿校服的。而且他们不像你们那样要做集体锻炼(如广播体操)。
group exercises 就是像广播体操、眼保健操等集体运动

乒乓球运动员王涛在10月14日赢得了他的首个单打世界冠军。 first-ever=的首次
在美国大多数学生不穿校服。并且他们不像你们每天做广播体操。group exercises=广播体操

1.乒乓球运动员王涛赢得他的首次男子单打世界冠军在2006年10月14日。
first-ever ['fə:st'evə] adj.首次的,破天荒第一次的,史无前例的

2.大多数学生在美国不穿校服。他们没有团体操每一天如你所期望的方式来做。
group exercises团体操

FIRST-EVER:首次
大多数美国学生不穿校服,而且他们也不像你们一样每天都做早操