These parts were chosen principally for being the ones lying around.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/19 13:37:15
这句话该怎么翻译呢?

这些部分主要被选择作为点缀的部分。
其实这句话比较难理解的是lie around这个词组,其他都还比较好理解。牛津里面lie around有两个意思:一是(许多东西)乱放,乱搁,闲置的,到处都是,二是(指人)无所事事的混日子,闲散度日,游手好闲。其实它还有个衍生意是指点缀的意思。
在这里我觉得用点缀这个意思会比较合适。

这些部分被主要选中作为躺在地上的那些。