关于翻译(高手试试!!)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 09:51:56
谁能翻译出一段追加50分,说话算数!(只要意思接近)
翻译:“挥去快乐的天堂时光,而坠入诱惑的梦想世界。宁谧的花粒的边缘,颤动着蜜蜂的翅声。淡淡的花蕊心里流淌着蝴蝶的吮吸声。无边的蓝包溶了这跳动的节拍。天的空虚与丰满随着暴风雨的临近而逐渐显露出来,世上总还会有人相信风雨后的那一道虹能定格成七彩希翼! ”
翻译:“ 人的一生获得特殊机会的可能性不到百万分之一,那些所谓的伟人只是把常人眼里的机会当成一种特殊的条件从而成就斐然 。每个人都可以成为天才,因为每个人都有出众的地方,都有从事世界上某一项工作的特殊素质,然而,现实却使我们在成为天才的道路上慢慢迷失方向,在自己不适合的目标和岗位上发挥自己不善长的能力,从而堕为庸才。如果你不甘心命运如此摆布的话,那么就请你从现在起捍卫自己的独立性捍卫自己的个性。”

" Wields the joyful heaven time, but falls into the enticement dream world. Rather 谧 the flowered grain of edge, shivers honeybee's wing sound. In the light stamen and pistil heart the flow butterfly sucks the sound absorption. The boundless blue package dissolved the metre which this beat. The day is void and plentifully approaches along with the storm but gradually is revealed, after in the world always also can some people believe the wind and rain that together rainbow can decide the standard becomes seven colors ho" Person's life obtains the special opportunity the possibility to 1/1000000, these so-called extraordinary personalities only are not regard as the average man eye in opportunity one kind of special condition thus the achievement are striking. Each individual all may become the talent, because each individual all has audiences' place, all has is not engaged in in the world some work special quality, however, the reality actually causes us in to